Růžový panter znovu zasahuje / The Pink Panther Strikes Agai
Moderátor: ReDabér
Růžový panter znovu zasahuje / The Pink Panther Strikes Agai
Info: IMDB | ČSFD | FDB
Související filmy: Růžový panter, Komisař Clouseau na stopě, Návrat Růžového pantera (dějově volně předcházející), Pomsta Růžového pantera, Stopa Růžového pantera, Kletba Růžového pantera, Syn Růžového pantera (dějově volně navazující), Inspektor Clouseau (hlavní postava), Růžový panter, Růžový panter 2 (volné remaky)
1. DABING: [ČST]
V českém znění: Stanislav Fišer - Peter Sellers (inspektor Jacques Clouseau) + (papoušek), Rudolf Hrušínský - Herbert Lom (šéfinspektor Charles Dreyfus), Alena Procházková – Lesley-Anne Down (Olga Bretschneiderová), Karel Houska – Richard Vernon (profesor Hugo Fassbender), Jan Faltýnek – Michael Robbins (Ainsley Jarvis), Dalimil Klapka – Geoffrey Baydlon (Dr. Claude Duval), Jan Pohan – Dick Crockett (prezident Gerald Ford), Otakar Brousek – Byron Kane (Henry Kissinger), Oldřich Vlach - André Maranne (seržant François Chevalier), Ladislav Županič – Paul Maxwell (ředitel CIA), Ladislav Kazda - Leonard Rossiter (Quinlan), Miloš Hlavica - Colin Blakely (Drummond), Jan Řeřicha - Burt Kwouk (Cato), Jiří Zavřel - John Sullivan (Tournier), Marie Marešová - Vanda Godsell (slečna Leverlillyová), Václav Kaňkovský - Graham Stark (recepční), Vladimír Hrubý - Tony Sympson (Shork, zahradník), Rudolf Hrušínský ml. (zaměstnanec blázince), Tomáš Jungwirth, Oldřich Janovský - Robert Beatty (admirál), Karel Chromík - Phil Brown (senátor za stát Virginie) + Omar Sharif (egyptský zabiják), Bohuslav Kalva - Terry Yorke (Cairo Fred), Oskar Gottlieb - Ivan Hunte (pianista), Jiří Havel - Jerry Stovin (pomocník prezidenta), Jaroslav Kaňkovský - Robert Carrickford (1. eskorta ve vlaku), Zdeněk Hess - Terry Richards (Bruce the Knife), Vladimír Fišer (titulky) a další
Zvuk: Tomáš Bělohradský
Střih: Hana Fišárková
Vedoucí výroby: Renée Lavecká
Překlad: Oldřich Černý
České dialogy: Jiří Křižan
Režie českého znění: Pavel Klemens
České znění Filmové studio Barrandov Dabing pro ČST Praha 1986
2. DABING: [VHS]
V českém znění: Stanislav Fišer - Peter Sellers (inspektor Jacques Clouseau), Pavel Šrom - Herbert Lom (šéfinspektor Charles Dreyfus + další postavy), Dana Batulková – Lesley-Anne Down (Olga Bariosova), Michal Pavlata – Burt Kwouk (Cato + další postavy), Radan Rusev – Paul Maxwell (ředitel CIA + další postavy), Karel Richter - André Maranne (seržant François Chevalier + další postavy, titulky), Dalimil Klapka - Richard Vernon (profesor Hugo Fassbender + další postavy), Valérie Zawadská - Vanda Godsell (slečna Leverlillyová), Eva Klepáčová - Patsy Smart (Japonica)
Zvuk: Ing. Jaromír Svoboda
Produkce: Zdena Sirotková
Překlad: Ivan Němeček
Režie: Jiří Ptáček
Pro Warner Home Video vyrobilo Studio dabing AB Barrandov 1994
Naposledy upravil(a) Laik dne 31 kvě 2020 18:16, celkem upraveno 3 x.
Re: Růžový panter znovu zasahuje / The Pink Panther Strikes Agai
Prosm vás, vyhledejte pana režiséra Ptáčka, zaplaťte mu, kolik bude chtít, ale hlavně už nedělá řemeslo, kterému nerozumí. Nejdříve zmrvil mayovky a pak ještě Růžového pantera. Hlavně by mu měl vysvětlit někdo velmi důrazně, že na světě neexistuje 5 a více lidí s naprosto totožnými hlasy.
Re: Růžový panter znovu zasahuje / The Pink Panther Strikes Agai
Tohle zrovna neni jeho vina, takove dabingy se vyrabely na zacatku 90. let na prani zadavatelu s par hlasy aby to bylo levne. Za tenhle film by meli urazit hlavu prekladateli, jelokoz je cely zalozen na tom, ze C. komoli slova, jenomze v tomhle dabingu je rika spravne a divak se muze jenom divit, proc je po C. ostatni postavy opakuji...nejvic me stve ze tenhle dabing se cas od casu v tv i vysila. (ale jinak na pana rezisera uz doslo, v LS productions uz s nim nekamaradi a tedka uz dela pouze dabingy na kabelovku ceckovych pocinu na ktere stejne nikdo nekouka)
Re: Růžový panter znovu zasahuje / The Pink Panther Strikes Agai
Jiří Ptáček dělal taky dabingy nových Star Wars a ty dopadly podle mě na jedničku. Je fakt, že Mayovky nadabované pro Guild Home Video patří mezi to nejhorší co u nás na počátku 90. let vzniklo (i v porovnání s ostatními osmihlasými dabingy), ale tam byl na vině taky zvukař, protože to je na těch filmech hned po obsazení to nejhorší, resp. dabéři se narozdíl od zvukaře alespoň snažili.
Naposledy upravil(a) Ištván87 dne 25 pro 2014 12:27, celkem upraveno 1 x.
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Re: Růžový panter znovu zasahuje / The Pink Panther Strikes Agai
Mně teda VHS dabingy za komunistů neuvedených Mayovek nepřipadaly hrozný. Už jen proto že tym byli pánové Ráž a Fišer. Dejme tomu že těm dabovaným v 60. a 70. (a možná i 80.) letech pro kina se to nevyrovná, ale kdyby ty VHSkový někdo dneska předaboval třeba se sto lidma, ale bez pánů Fišera a Ráže, tak by tady spoustu lidí říkalo a psalo něco úplně jinýho.
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.
Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
Nemůžu za to že právě toho je většina.
Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
Re: Růžový panter znovu zasahuje / The Pink Panther Strikes Agai
Upřesňuji 1.dabing:
V českém znění: Stanislav Fišer - Peter Sellers (inspektor Jacques Clouseau), Rudolf Hrušínský - Herbert Lom (šéfinspektor Charles Dreyfus), Alena Procházková – Lesley – Anne Down (Olga Bariosova), Jan Řeřicha - Burt Kwouk (Cato), Miloš Hlavica - Colin Blakely (Drummond), Ladislav Kazda - Leonard Rossiter (Quinlan), Karel Houska – Richard Vernon (profesor Hugo Fassbender), Dalimil Klapka – Geoffrey Baydlon (Dr. Claude Duval), Jan Faltýnek – Michael Robbins (Ainsley Jarvis), Jan Pohan – Dick Crockett (prezident Gerald Ford), Otakar Brousek – Byron Kane (Henry Kissinger), Oldřich Vlach - André Maranne (seržant François Chevalier), Ladislav Županič – Paul Maxwell (ředitel CIA), Jiří Zavřel - John Sullivan (Tournier), Marie Marešová - Vanda Godsell (Mrs. Leverlilly), Vladimír Hrubý (zahradník Albert), Rudolf Jelínek (policista), Rudolf Hrušínský ml. (uvaděč), Karel Richter (ministr), Jiří Novotný (Jack), Tomáš Jungwirth (komentátor),Václav Kaňkovský (hotelier), Oldřich Janovský, Zdeněk Blažek,Vladimír Fišer (titulky) a další.
České znění Filmové studio Barrandov dabing pro ČST Praha 1986
Zvuk: Tomáš Bělohradský
Střih: Hana Fišárková
Vedoucí výroby: Renée Lavecká
Překlad: Oldřich Černý (zřejmě původní překlad pro kinotitulky)
České dialogy: Jiří Křižan
Režie českého znění: Pavel Klemens
Televizní premiéra: 9.8.1986 (na začátku původní anglické titulky česky komentované, na konci české animované titulky, na kopiích uvedených po převratu v ČT původní anglické, proto chybí tvůrci českého znění).
V českém znění: Stanislav Fišer - Peter Sellers (inspektor Jacques Clouseau), Rudolf Hrušínský - Herbert Lom (šéfinspektor Charles Dreyfus), Alena Procházková – Lesley – Anne Down (Olga Bariosova), Jan Řeřicha - Burt Kwouk (Cato), Miloš Hlavica - Colin Blakely (Drummond), Ladislav Kazda - Leonard Rossiter (Quinlan), Karel Houska – Richard Vernon (profesor Hugo Fassbender), Dalimil Klapka – Geoffrey Baydlon (Dr. Claude Duval), Jan Faltýnek – Michael Robbins (Ainsley Jarvis), Jan Pohan – Dick Crockett (prezident Gerald Ford), Otakar Brousek – Byron Kane (Henry Kissinger), Oldřich Vlach - André Maranne (seržant François Chevalier), Ladislav Županič – Paul Maxwell (ředitel CIA), Jiří Zavřel - John Sullivan (Tournier), Marie Marešová - Vanda Godsell (Mrs. Leverlilly), Vladimír Hrubý (zahradník Albert), Rudolf Jelínek (policista), Rudolf Hrušínský ml. (uvaděč), Karel Richter (ministr), Jiří Novotný (Jack), Tomáš Jungwirth (komentátor),Václav Kaňkovský (hotelier), Oldřich Janovský, Zdeněk Blažek,Vladimír Fišer (titulky) a další.
České znění Filmové studio Barrandov dabing pro ČST Praha 1986
Zvuk: Tomáš Bělohradský
Střih: Hana Fišárková
Vedoucí výroby: Renée Lavecká
Překlad: Oldřich Černý (zřejmě původní překlad pro kinotitulky)
České dialogy: Jiří Křižan
Režie českého znění: Pavel Klemens
Televizní premiéra: 9.8.1986 (na začátku původní anglické titulky česky komentované, na konci české animované titulky, na kopiích uvedených po převratu v ČT původní anglické, proto chybí tvůrci českého znění).
Re: Růžový panter znovu zasahuje / The Pink Panther Strikes Agai
včera a dneska to dávali na Nova Cinema s tím VHSkovým dabingem
"Ticho mozku nebo tě probodnu vidlema!"
Re: Růžový panter znovu zasahuje / The Pink Panther Strikes Agai
Já mám taky radši ten 1. dabing, i když jsem to viděl poprvý kdysi dávno na Nově s tím VHSkovým dabingem. To s tou "nějakou holkou" mě taky vadí, ale zase se mi mnohem víc líbí Dreyfuss s hlasem Hrušinskýho. A ještě menší chybka v tom původním dabingu: tam místo Oktoberfest říkají "slavnost piva".HonzaXXII píše:Divil bych se kdyby to dávali s jiným. Šrom je sice na Dreyfusse trochu mimo, ale podával tu výborný výkon, a navíc, ač mám taky radši ten první dabing, tak v druhým je aspoň vražedkyně z Ruska opravdu z Ruska a ne "nějaká holka", a poslali ji soudruzi a ne mafiáni. Ale taky chápu že ty scény s ní jsou z hlediska příběhu nijak extra důležitý, a to odkud je a kdo ji poslal je už naprosto fuk.
"Ticho mozku nebo tě probodnu vidlema!"
Re: Růžový panter znovu zasahuje / The Pink Panther Strikes Agai
Ten druhy.macaxx píše:Jaký dabing je na DVD?
Re: Růžový panter znovu zasahuje / The Pink Panther Strikes Agai
Na všech panterovských DVD jsou dabingy se St.Fišerem z první poviny 90.let a ty se také vysílají na Nově. Barrandovské dabingy pro ČST od filmů Návrat, Znovu zasahuje a Pomsta opakovaně vysílá jen ČT. Barrandovský kinodabing Stopy zřejmě není k dispozici, neboť i ČT vysílá ten druhý.